Uncategorized How Law Firms Can Avoid Sabotage by Chinese Translators Law firms that do not take adequate care may be sabotaged by Mandarin translators in litigation and regulatory…
Legal Translation Legal Chinese Translation Word Counts: Two Deceptive Practices Legal Chinese Translation Word Counts: Two Deceptive Practices Western law firm clients often fall victim to deceptive Chinese…
Legal Translation Amateur Chinese Translators who Bill more than Lawyers A common refrain I often hear from lawyers who ordered a Chinese translation for legal documents is that…
Uncategorized Professional Supervision of Translation Temp Agencies Temp agencies tend to collaborate, not compete, with professional services firm because the nature of the services and…
Legal Translation Understanding Professional Services Firms in Translation Most translation companies will just resell your business translation project to an anonymous third party without even telling…
Legal Translation The risks and limitations of outsourcers in Chinese translation While translation outsourcers acknowledge that legal translations require expertise, they generally have no process in place to acquire…
Legal Translation What is a translation outsourcer? Outsourcers Outsourcers are essential for the localization industry. Localizing a website is a matter of hiring a vendor…
Legal Translation How to identify translation provider business models A legal translation client that turns to the translation industry will pay the full costs of a vast…
Legal Translation Why translation outsourcers fail law firms Most legal translation projects produce poor results because they use the same approach and often the same exact…
Uncategorized Chinglish is the New Enron Don’t let translation mayhem lead to Enron results If you’ve seen Lucy Prebble’s excellent ENRON, you have some…